ploughlike_elk: (Default)
[personal profile] ploughlike_elk
Реднеки против охранников у нас в молле. Ничего особенного, просто отбрехиваются от наезда за отсуствие намордников. Громкий мужик с бородой в черном худи и черной кепке - это наш сосед. Колоритный дядька. Сосед хороший. Я б даже сказал - идеальный сосед, даже безотносительно всей этой идеологии. Никогда никаких конфликтов с ним и при этом не навязывается со своим дружелюбием и не напрашивается в халявные клиенты.

Date: 2021-12-23 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
я не полек, но я бы это транскрибировал примерно как "чужечке", ничего похожего на "мас.." я там не вижу. 8(

Date: 2021-12-23 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ploughlike-elk.livejournal.com
"Иностранец" наверное.

Date: 2021-12-23 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
ага. чужак.

ps: у меня сложное детство. украинский и белорусский не знаю, но в детстве свободно болтал на болгарском. ну и после этого у меня довольно забавный набор знакомых/незнакомых понятных/непонятных слов. у разных людей эти пары-тройки языков разные, но сопоставлять их всегда интересно.
Edited Date: 2021-12-23 08:41 pm (UTC)

Date: 2021-12-23 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ploughlike-elk.livejournal.com
Я в детстве свободно, как на родном, говорил на украинском. И теперь все восточно-европейские славянские языки более-менее понятны, хотя бы общий смысл улавливается без проблем. А жена вот не может даже украинский понимать.

Date: 2021-12-23 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
если в детстве жить в несколькоязычной среде, то "знакомые с детства" языки остаются знакомыми. а если нет, то сложнее. при этом забавно, что в детстве можно запросто освоить совсем разные и взаимно-нелогичные языки, а потом это сложнее.

кстати, у меня до сих пор иногда всплывают неожиданные несоответствия русского/болгарского или наоборот неожиданное понимание чего-то условно-руссконародного с учетом болгарского языка.

как пример, "по горам, по долам скачет шуба да кафтан" — в русском странновато, но в болгарском (и, возможно, старословянском) гора = лес. а на "среднерусской долине" лес намного логичнее скал.

Date: 2021-12-23 10:09 pm (UTC)
From: (Anonymous)
овцы вообще-то логичней в горной местности, чем в среднерусской равнине.
у болгар, насколько я знаю, еще и кивок головой да/нет инверсный по отношению ко всему остальному миру.

Date: 2021-12-24 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] qmed.livejournal.com
Положим "без проблем", это вы погорячились. И с чехами и со словенцами, например, проблем куча. Надо просить, что б помедленне говорили, а потом еще и серьезно задумываться.
если конечно это не разговор уровня -сколько время? — два часа!

Date: 2021-12-24 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] ploughlike-elk.livejournal.com
Вы правы, я имел в виду читать написанное, а не на слух речь воспринимать.

Date: 2021-12-23 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] rybnaja-sava.livejournal.com
О, болгарский мне нравится. Слова — понятные, славянские (как правило либо русские, либо беларусские, либо польские аналоги есть), а грамматика — романская. Мозг взрывается. )

Date: 2021-12-23 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
ходят слухи, что болгарский из славянских ближе всего к древне-прото-славянским корням. если например читать "слово о полку игореве" зная современные русский-болгарский, то заметная часть анахронизмов (по сравнению с русским) там окажутся вполне обычными болгарскими словами.

и да, в болгарском многие слова понятны, но много "ложных друзей переводчика", в болгарском мало словоформ, но до дури предлогов и частиц (по сравнению с русским)

Date: 2021-12-23 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] rybnaja-sava.livejournal.com
Известный нам письменный старославянский основывался на староболгарскиx (или старомакедонских, в этом сраче я не участвую ;-) ) диалектах (см. откуда его авторы). Поэтому, не удивительно.

Это, если про лексику.

А морфология и синтаксис у них изменились очень сильно и стали очень похожими на романские (но благодаря этому выжили некоторые формы глагола — такие как аорист — которые у нас исчезли).

А что ближе к оригиналу зависит от того, на что смотреть. Вон, например, в польском, выжили носовые гласные, у кого-то выжило тональное ударение, у кого-то — длительность гласных, а у кого-то рефлексы всяких ятей.

Просто мы всегда сравниваем с родным языком и то, что в нем близко к более древним языковым формам, кажется нам знакомым и очевидным, а в чужих языках мы обращаем внимание на такие вещи.

> много "ложных друзей переводчика"

Всегда так с близкими языками. Чешский черствый хлеб и беларусское благо не дадут обмануть.
Edited Date: 2021-12-23 10:20 pm (UTC)

Date: 2021-12-24 12:36 am (UTC)
From: [identity profile] antontsau.livejournal.com
культурмультур славянский именно оттуда расползался, вся эта кирилломефодиевская письменность, соответственно болгарский зафиксировался в письменности раньше всех остальных славянских. Русский например читабелен только с Гаврилы Державина, Пушкин так вообще практически современный язык с минимальными изменениями и заимствованиями новомодных изобретений, а бумаги петровских времен — какая-то белиберда, которую надо специально разбирать и расшифровывать. Вообще как только в языке заводится массовая письменность (буквенная, не иероглифическая, там на устный язык нет вообще ни малейшей завязки), не только одна священная книга у местечкового попа в виде Особой Ценности, но хотя бы треть поголовья грамонтного и активно использующего неизменное письменное слово, так сразу язык и перестает меняться, так как всех учат как в книге написано, а не как мамочка гаварыть.

Date: 2021-12-23 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] rybnaja-sava.livejournal.com
В славянских языках (по крайней мере, в северной их части) "ch" читается как "х" (надписи в минском метро, если далеко ехать до Варшавы или Праги, не дадут соврать), а вот "h" — у многих читается как то, что в украинском и беларусском записывается буквой "г".

Date: 2021-12-24 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] antontsau.livejournal.com
Да ладно. Аппсолютно читается — "Масочку — Хуясочку!".

Date: 2021-12-24 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] avric.livejournal.com
Вроде ж масЭчку — хуЕчку. Похоже там на Э ударение.

Date: 2021-12-24 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] antontsau.livejournal.com
это в польском, я про адекватный русский перевод.

Date: 2021-12-24 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] avric.livejournal.com
Так это ответ. Там как раз "хуечку". Мас... — в предыдущей прямой речи: "Maseczkę poproszę".

Profile

ploughlike_elk: (Default)
ploughlike_elk

January 2026

S M T W T F S
     12 3
45678910
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 05:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios