(no subject)
Dec. 22nd, 2021 10:34 pmРеднеки против охранников у нас в молле. Ничего особенного, просто отбрехиваются от наезда за отсуствие намордников. Громкий мужик с бородой в черном худи и черной кепке - это наш сосед. Колоритный дядька. Сосед хороший. Я б даже сказал - идеальный сосед, даже безотносительно всей этой идеологии. Никогда никаких конфликтов с ним и при этом не навязывается со своим дружелюбием и не напрашивается в халявные клиенты.
no subject
Date: 2021-12-23 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 08:37 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 08:38 pm (UTC)ps: у меня сложное детство. украинский и белорусский не знаю, но в детстве свободно болтал на болгарском. ну и после этого у меня довольно забавный набор знакомых/незнакомых понятных/непонятных слов. у разных людей эти пары-тройки языков разные, но сопоставлять их всегда интересно.
no subject
Date: 2021-12-23 08:51 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 08:57 pm (UTC)кстати, у меня до сих пор иногда всплывают неожиданные несоответствия русского/болгарского или наоборот неожиданное понимание чего-то условно-руссконародного с учетом болгарского языка.
как пример, "по горам, по долам скачет шуба да кафтан" — в русском странновато, но в болгарском (и, возможно, старословянском) гора = лес. а на "среднерусской долине" лес намного логичнее скал.
no subject
Date: 2021-12-23 10:09 pm (UTC)у болгар, насколько я знаю, еще и кивок головой да/нет инверсный по отношению ко всему остальному миру.
no subject
Date: 2021-12-24 08:50 pm (UTC)если конечно это не разговор уровня -сколько время? — два часа!
no subject
Date: 2021-12-24 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 10:12 pm (UTC)и да, в болгарском многие слова понятны, но много "ложных друзей переводчика", в болгарском мало словоформ, но до дури предлогов и частиц (по сравнению с русским)
no subject
Date: 2021-12-23 10:18 pm (UTC)Это, если про лексику.
А морфология и синтаксис у них изменились очень сильно и стали очень похожими на романские (но благодаря этому выжили некоторые формы глагола — такие как аорист — которые у нас исчезли).
А что ближе к оригиналу зависит от того, на что смотреть. Вон, например, в польском, выжили носовые гласные, у кого-то выжило тональное ударение, у кого-то — длительность гласных, а у кого-то рефлексы всяких ятей.
Просто мы всегда сравниваем с родным языком и то, что в нем близко к более древним языковым формам, кажется нам знакомым и очевидным, а в чужих языках мы обращаем внимание на такие вещи.
> много "ложных друзей переводчика"
Всегда так с близкими языками. Чешский черствый хлеб и беларусское благо не дадут обмануть.
no subject
Date: 2021-12-24 12:36 am (UTC)no subject
Date: 2021-12-23 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-24 12:28 am (UTC)no subject
Date: 2021-12-24 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2021-12-24 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2021-12-24 02:08 pm (UTC)